JOÃO. Principais (30 versos com) deficiências do TMaj. (exemplifiquei com o T.Maj. de Pickering. Os outros são bem piores) Em Relação A Scrivener (da KJV-1611)

 

Hélio de Menezes Silva, 2023

adaptando a partir de várias obras, principalmente de When The KJV Departs From The Majority-Text (de Jack Moorman) e vários artigos de Will Kinney em
https://brandplucked.webs.com/

[Aviso: às vezes a tradução do Dr. Pickering para português escondeu [mesmo que inconscientemente] um problema do f35 e, nesses casos, às vezes Hélio traduziu 1 ou 2 palavras diretamente do f35, para expor o problema]

 

Jo 1:41 Este acha primeiro o seu próprio irmão Simão, e lhe diz: "Temos encontrado o Messias (que é, sendo traduzido, 'O Cristo');" LTT

Jo 1:41 Ele achou primeiro seu próprio irmão Simão e disse a ele, “Encontramos o Messias!” (que é traduzido Cristo). WP-Pt

Jo 1:43 No dia seguinte, quis JESUS partir para dentro da Galileia. E encontra Filipe, e lhe diz: "Segue-Me." LTT

Jo 1:43 No dia seguinte ELE decidiu partir para a Galileia; então ele achou Filipe e lhe disse, “Segue-me”. WP-Pt

Jo 2:22 Quando, pois, foi Ele ressuscitado para- fora- de- entre os mortos, lembraram-se os Seus discípulos de que isto Ele LHES dizia; e creram na Escritura e na palavra que disse Jesus. LTT

Jo 2:22 Por isso, quando Ele ressuscitou dentre os mortos, os Seus discípulos se lembraram de que Ele havia dito isso; então eles creram na Escritura, a saber, na palavra que Jesus havia dito. WP-Pt

Jo 3:25 Ergueu-se, então, uma controvérsia proveniente- de- dentro- de alguns dos discípulos de João contra alguns dOS JUDEUS, acerca da purificação. LTT

Jo 3:25 Aí alguns dos discípulos de João tiveram uma discussão com UM CERTO JUDEU sobre purificação. WP-Pt

Jo 3:28 Vós mesmos testificais A MEU RESPEITO, que eu disse: 'Não sou *eu* o Cristo', mas que eu disse 'tendo eu sido enviado, estou indo adiante dEle'. LTT

Jo 3:28 Vocês mesmos podem testificar que eu disse: ‘Eu não sou o Cristo, mas fui enviado à Sua frente’. WP-Pt

Jo 4:3 Então Ele deixou a Judeia e partiu OUTRA VEZ para dentro da Galileia. LTT

Jo 4:3 Ele deixou a Judéia e partiu para a Galileia. WP-Pt

Jo 6:24 Quando, pois, a multidão- de- homens viU que Jesus não está ali, nem os Seus discípulos, então *eles mesmos* TAMBÉM entraraM para os barcos e vieram para dentro de Cafarnaum, buscando Jesus. LTT

Jo 6:24 então, quando a turma viu que nem Jesus nem os Seus discípulos estavam ali, eles entraram nos barcos e foram para Capernaum, à procura de Jesus. WP-Pt

Jo 6:45 Está tendo sido escrito nos Profetas: 'E serão todos os ensinados por- ação- de  Deus.' Todo aquele, pois, HAVENDO OUVIDO de- ao- lado- de o Pai e HAVENDO APRENDIDO dEle, vem até Mim;  LTT

Jo 6:45 Está escrito nos Profetas, ‘E todos serão ensinados por Deus’. Portanto, todo aquele que OUVE e APRENDE do Pai vem a mim. WP-Pt

Jo 7:16 Respondeu-lhes Jesus, e disse: "A Minha doutrina não é Minha, mas é dAquele havendo-Me enviado. LTT

Jo 7:16 Jesus respondeu-lhes e disse: “O meu ensino não é meu, mas dAquele que me enviou. WP-Pt

Jo 7:29 *Eu*, PORÉM, O tenho conhecido, porque proveniente- de- ao- lado dEle *EU* SOU, e *Ele* Me enviou." LTT

Jo 7:29 Eu, sim, O conheço, pois existo com Ele, e Ele me enviou.” WP-Pt

Jo 7:33 Disse, pois, Jesus A ELES: "Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou até Aquele havendo-Me enviado. LTT

Jo 7:33 Então Jesus disse: “Ainda estarei convosco por pouco tempo, e então irei para Aquele que me enviou. WP-Pt

Jo 8:4 E eles, havendo-a posto no meio, dizem a Ele: "Ó Professor- Mestre, ESTA MULHER FOI APANHADA, no próprio ato, em adultério .  LTT

Jo 8:4 disseram a Ele: “Mestre, NÓS APANHAMOS esta mulher adulterando, em flagrante. WP-Pt
na realidade, f35 tem eles dizem-lhe: Mestre, "nós a encontramos", não tem "esta mulher"

Jo 8:5 E, na Lei, Moisés nos ordenou as tais serem mortas- por- apedrejamento. *Tu*, pois, que dizes Tu?" LTT

Jo 8:5 Ora, em NOSSA lei Moisés mandou apedrejar as tais; tu pois, que dizes?” WP-Pt

Jo 8:9 Eles, porém, havendo ouvido isto e pela consciência deles próprios sendo redarguidos, saíam um a um, havendo começado desde os mais velhos, mesmo até aos últimos. E Jesus foi deixado sozinho, e a mulher TENDO SIDO POSTADA no meio. LTT

Jo 8:9 Aí, ao ouvirem isso, e sendo convictos pela consciência, eles começaram a sair, um por um, começando pelos mais velhos até os menores. Jesus ficou só, com a mulher QUE ESTAVA no meio. WP-Pt

Jo 8:10 E, havendo Jesus Se descurvado- até- em- cima e não havendo visto ninguém exceto a mulher, lhe disse: "MULHER, onde estão aqueles teus acusadores? Nenhum homem te condenou?" LTT

Jo 8:10 Aí, endireitando-se e não vendo ninguém além da mulher, Jesus disse a ela: “Onde estão aqueles teus acusadores? Ninguém te condenou?” WP-Pt

Jo 8:11 E ela disse: " Nenhum homem, ó Senhor." E lhe disse Jesus: "Também *Eu* não te condeno. Vai tu, e não mais peques."  LTT

Jo 8:11 Então ela disse, “Ninguém, Senhor”. Aí Jesus disse a ela: “Eu também não te condeno. Vai, e DE HOJE EM DIANTE não peques mais!” WP-Pt

Jo 8:54  Respondeu Jesus: "Se *Eu* glorifico a Mim mesmo, a Minha glória nada é: É o Meu Pai Quem está Me glorificando, o Qual vós dizeis que é o VOSSO Deus. LTT

Jo 8:54 Jesus respondeu: “Se eu glorifico a mim mesmo, minha glória não é nada. Quem me glorifica é meu Pai, de quem vocês dizem, ‘É o NOSSO Deus’. WP-Pt

Jo 9:20 Responderam-lhes os seus pais, e disseram: "Nós temos conhecido que este é o nosso filho, e que cego foi ele nascido; LTT

Jo 9:20 os pais dele responderam dizendo: “Sabemos que este é o nosso filho e que ele nasceu cego; WP-Pt

Jo 9:28  ENTÃO eles (os fariseus) o injuriaram, e disseram: "Discípulo dEle és tu! Nós, porém, de Moisés somos discípulos. LTT

Jo 9:28 Eles o insultaram e disseram: “Discípulo dele és tu, mas nós somos discípulos de Moisés. WP-Pt

Jo 9:36 Respondeu ele, e disse: "Quem é Ele, ó Senhor, a fim de que eu creia para dentro dEle?" LTT

Jo 9:36 Ele respondeu e disse, “E Quem é Ele, Senhor, para que eu creia para dentro dEle?” WP-Pt. f5 tem este segundo "kay" ("e")

Jo 10:8 Todos quantos antes de Mim  vieram, furtadores são, e salteadores, mas as ovelhas não lhes deram- ouvidos.  LTT

Jo 10:8 Todos quantos vieram ANTES DE MIM eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não lhes deram ouvidos. WP-Pt. "antes de mim" está correto, e no TR, mas Pickering é inconsistente ao incluir isso no f35, usou nossos argumentos para o TR.

Jo 14:30 (Não mais falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe DESTE mundo, e em Mim ele nada tem); LTT

Jo 14:30 “Já não falarei muito convosco, porque o mandatário do mundo se aproxima; aliás, ele nada tem em mim. WP-Pt

Jo 16:3 E estas coisas VOS farão porque não conheceram o Pai, nem a Mim. LTT

Jo 16:3 E farão essas coisas porque não conhecem nem o Pai nem a mim. WP-Pt

Jo 16:15 Todas as coisas, quantas tem o Pai, Minhas são; por causa disso disse-vos Eu que Ele RECEBERÁ proveniente- de- dentro- do que é Meu, e vos anunciará isto. LTT

Jo 16:15 Tudo quanto o Pai tem é meu; foi por isso que eu disse: Ele TOMA do que é meu e o comunicará a vocês. WP-Pt. F35 tem "toma/ recebe no presente do indicativo.

Jo 16:33 Estas coisas vos tenho dito a fim de que em Mim paz tenhais. No mundo TEREIS  AFLIÇÕES., mas tende bom ânimo: *Eu* tenho vencido o mundo."  LTT

Jo 16:33 Tenho vos falado essas coisas para que em mim tenham paz. No mundo TENDES OPRESSÃO; mas, coragem! Eu tenho vencido o mundo!” WP-Pt

Jo 17:2 Assim como Lhe deste poder sobre toda a carne, a fim de que, a todos quantos Lhe tens dado, ELE LHES DÊ (aoristo ativo do subjuntivo) a vida eterna. LTT

Jo 17:2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, ELE CONCEDE a vida eterna a todos os que Tu lhe deste. WP-Pt. f35 tem futuro ativo do indicativo, "Ele concederá."

Jo 17:20 (E não rogo concernente a estes somente, mas também concernente àqueles que, através da palavra deles, ESTARÃO CRENDO (futuro ativo do particípio) para dentro de Mim);

Jo 17:20 “Não estou orando somente por estes, mas também por aqueles que ESTÃO CRENDO para dentro de mim por meio da palavra deles; WP-Pt f35 tem um presente ativo do particípio

 

Jo 18:25 Ora, estava Simão Pedro tendo se postado de pé ali, e aquentando-se. Disseram-lhe, pois: "Não és, também tu, proveniente- de- entre os discípulos dEle?" Ele negou isto, e disse: "Não o sou." LTT

Jo 18:25 Por sua vez, Simão Pedro estava parado e se aquecia. Aí disseram a ele, “Tu também não és um dos discípulos dele?” MAS ele negou e disse, “Não sou!” WP-Pt

Jo 19:6 Quando, pois, os principais dos sacerdotes e os servidores O viram, clamaram, dizendo: "Crucifica! Crucifica-O! (itálicas)" Diz-lhes Pilatos: "Tomai-O vós mesmos, e crucificai-O; porque *eu* não encontro nEle falta nenhuma!" LTT

Jo 19:6 Pronto, ao vê-lo os principais sacerdotes e os guardas berraram, “Crucifica! Crucifica-O! (não itálicas)” Disse-lhes Pilatos, “Vocês o levem e o crucifiquem, porque eu não acho crime nele”. WP-Pt

Jo 19:38 ORA, depois dessas coisas, José (proveniente- de- junto- de Arimateia, sendo discípulo de Jesus mas tendo ocultado isto por causa do medo que tinha dos judeus) rogou a Pilatos a fim de que ele levantasse- e- levasse o corpo de Jesus. E Pilatos lhe permitiu isto. Veio ele, pois, e levantou- e- levou o corpo de Jesus. LTT

Jo 19:38 Depois dessas coisas o José de Arimateia (sendo um discípulo de Jesus, porém oculto, por medo dos judeus) solicitou permissão a Pilatos para retirar o corpo de Jesus; e Pilatos permitiu. Então ele foi e retirou o corpo de Jesus. WP-Pt

Jo 20:29  Diz-lhe Jesus: "Porque Me tens visto, Ó TOMÉ, tens crido. Bem-aventurados são aqueles não havendo visto, e, mesmo assim, havendo crido."  LTT

Jo 20:29  Disse-lhe Jesus: “Tu creste porque me observaste. Abençoados os que creem sem ver!” WP-Pt