At. 2.40. Sede Salvos, Voz Passiva, Não Ativa, nem Média, nem Reflexiva. Implicações

 

Hélio de Menezes Silva

03.2023

 

 

Acts 2:40 ἑτέροις And With  G2087 A-DPM τε Other  G5037 PRT λόγοις Words  G3056 N-DPM πλείοσιν Many  G4119 A-DPM-C διεμαρτύρετο He Earnestly Testified  G1263 V-INI-3S καὶ And  G2532 CONJ παρεκάλει Exhorted,  G3870 V-IAI-3S λέγων, Saying,  G3004 V-PAP-NSM Σώθητε Sede vós salvos  G4982 Verbo-Aoristo=Passivo=iMperativo-2a Plural ἀπὸ From  G575 PREP τῆς G3588 T-GSF γενεᾶς Generation  G1074 N-GSF τῆς This  G3588 T-GSF σκολιᾶς G4646 A-GSF ταύτης Crooked.  G3778 D-GSF (TRi)

 

Atos 2:40 E com muitas outras palavras (Pedro) plenamente testificava, e os exortava, dizendo: "Sede vós salvos {NOTA} para longe desta geração perversa." (LTT)

 

Não é dito que salvação, aqui, é salvação da alma, o contexto não exige isso. Por que tantos ignoram isso e traduzem e pregam como esta salvação fosse a das almas? Eliminemos isso das nossas mentes.

Em grego, a voz é passiva. Nenhum texto grego deixa de ser assim. A tradução tem que ser "sede vós salvos". Como tradução, não há outra alternativa. Nem voz ativa, nem middle/reflexiva, afastemos esses 3 tempos de nossas mentes  

Exegese, interpretação, hermenêutica, são incontornáveis para tradução deste verso. Quer você use voz passiva, quer distorça para outras vozes e precise de uma desculpa.

A explicação mais simples, e mais se aproximando do contexto, é a seguinte nota de rodapé:

 

NOTA de Rodapé:

0) Esta "geração perversa" de que Pedro fala é a mesma que amaldiçoou a si mesma em Mt 27:25 E, havendo respondido, todo o povo disse: "O sangue dEle seja sobre nós e sobre os nossos filhos."

1) A Bíblia repetidamente ensina que ninguém pode salvar a si mesmo (a alma) (Rm 3:20 Por causa disso, em- decorrência- das obras da lei não será declarada justificada nenhuma carne debaixo da vista dEle; porque através da lei vem o pleno- conhecimento do pecado.), a tradução não pode ser na voz ativa ("salvai, pela vossa ação") nem na middle/reflexiva "[agindo,] Salvai a vós mesmos" (erro arminiano)

2) A voz é passiva, mas o tempo é imperativo, e isto ocorre várias vezes na Bíblia: o passivo aponta que Deus faz toda a obra e você apenas a recebe, e o imperativo deixa implícito que tudo ocorre na condição de você humildemente se submeter. Deus soberanamente estabeleceu a necessidade desta submissão voluntária (isso invalida conhecido erro calvinista) (mas calvinismo e arminianismo não exaurem as possibilidades: basta estudarmos a Bíblia com toda atenção, crendo em tudo que lemos, sem sempre procurarmos entender tudo, sem partir de pressupostos de uma denominação religiosa, só crer e obedecer.)

3) O verso fala não diretamente de salvação da alma, mas do salvo (depois de crer e ser remido dos pecados e ser submerso, prescritos no v. 38 E Pedro lhes dizia: "Arrependei-vos, e cada um de vós seja submerso (apoiado) sobre o nome de Jesus Cristo, em- consequência- da remissão dos pecados dele, e- consequentemente vós recebereis o dom- gratuito (que é) procedente- de o Espírito Santo;) viver procurando a ação do Espírito para Este continuamente o estar separando para longe dos pecado e mundo, dos perversos (particularmente a geração de Mt 27:25).

 

 

 

[Hélio de M.S. usou a Bíblia LTT (ou ACF ou BKJ-1611); supriu alguns versos que só tinham a referência; colocou raras explicações entre colchetes [ ]; e lembra que, como sempre, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.